Intransparent German number words complicate transcoding – a translingual comparison with Japanese
نویسندگان
چکیده
Superior early numerical competencies of children in several Asian countries have (amongst others) been attributed to the higher transparency of their number word systems. Here, we directly investigated this claim by evaluating whether Japanese children's transcoding performance when writing numbers to dictation (e.g., "twenty five" → 25) was less error prone than that of German-speaking children - both in general as well as when considering language-specific attributes of the German number word system such as the inversion property, in particular. In line with this hypothesis we observed that German-speaking children committed more transcoding errors in general than their Japanese peers. Moreover, their error pattern reflected the specific inversion intransparency of the German number-word system. Inversion errors in transcoding represented the most prominent error category in German-speaking children, but were almost absent in Japanese-speaking children. We conclude that the less transparent German number-word system complicates the acquisition of the correspondence between symbolic Arabic numbers and their respective verbal number words.
منابع مشابه
Devoicing of vowels in German, a comparison of Japanese and German speakers
In Tokyo Japanese, vowel devoicing is a common process, that leads to the reduction of high, unstressed vowels ( and ) between unvoiced consonants. This article investigates to what extent native Japanese speakers (L1) learning German as foreign language (L2) show a strong tendency to produce these vowels in the foreign language as devoiced, too. Furthermore, the question is addressed whe...
متن کاملBrain Responses to Focus-Related Prosodic Mismatch in Japanese
WH-questions generally lead to intonational prominence on words carrying the inquired information (i.e. words under focus) in the answer. Past German studies have demonstrated that Event-Related-Potentials (ERPs) are sensitive measures of listeners’ reaction to such focus-related prosody [1, 2]. According to [2], missing expected accents on focused words in short German dialogues lead to poster...
متن کاملRapidly Retargetable Interactive Translingual Retrieval
This paper describes a system for rapidly retargetable interactive translingual retrieval. Basic functionality can be achieved for a new document language in a single day, and further improvements require only a relatively modest additional investment. We applied the techniquesfirst to searchChinese collections using English queries, and have successfully added French, German, and Italian docum...
متن کاملComplexity scalable mode-based H.263 video transcoding
While hitrate-reduction video transcoding is a mature research topic, we introduce a irew paradigni for the old prohlein: designing a complexity scalable transcoder where computation can be gracefully traded off with transcoded video quality. Complexity scalability is iniprtant when a time-vaqing number of real-time transcoding sessions must be inaintaiued by the transcoder simultaneously. We p...
متن کاملA Problem of Prosodic Transfer in the Perception of German Learners of Japanese and Japanese Learners of German
This study investigates F0, intensity and duration as acoustic parameters for the perception changing their relative weight, according to the perceptual development. Four groups – native Japanese who have studied German for one year at the Department of German, native Germans who don’t understand Japanese, Japanese students who had lived in Germany for more than one year, and German students wh...
متن کامل